Korrektur: Keine Melone rollt rund
Korrektur. CP-Leserin Doris Boberg weist darauf hin, dass bei der Übersetzung des chinesischen Sprichworts „Zeit ist Geld“ gestern ein Schriftzeichen verloren gegangen ist, korrekt müsste es heißen: 一寸光阴一寸金. „Übrigens hätte es auch über Abzählen der Silben bemerkt werden können.“ CP-Leser wissen: Mit Zahlen haben wir es nicht so. Es kommentiert Konfuzius (oder so): 瓜无滚圆 – Guā wú gǔn yuán – Keine Melone rollt rund. Frei übersetzt: Nobody is perfect.